On Monday morning, Hong Kong Chief Executive John Lee Ka-chiu arrived at the Dujiangyan Base of the China Conservation and Research Center for the Giant Panda in Sichuan province. Lee will stay in Sichuan for three days to discuss logistics for transporting a pair of giant pandas that the central government has gifted to Hong Kong, as well as meet with provincial officials and visit local facilities.
Lee, accompanied by his wife Janet Lee Lam Lai-sim and other senior officials, reached the panda base around 10 am. Speaking to reporters, the Hong Kong leader expressed his joy at seeing the captivating giant pandas, saying that Hong Kong citizens will be equally excited to welcome the pandas to the city.
When asked about the possibility of the pandas arriving in Hong Kong before National Day, Lee stated that efforts will be made to expedite the process. Secretary for Culture, Sports and Tourism Kevin Yeung Yun-hung also revealed that his bureau has been in talks with officials from Sichuan and the National Forestry and Grassland Administration, as well as maintaining close communication with Ocean Park to prepare for the pandas' arrival.
The visit is part of the Hong Kong government's effort to bring the iconic giant pandas to the city, which is expected to generate excitement among the public and promote cultural exchanges between Hong Kong and the mainland.
香港行政長官李家超到訪四川大熊貓基地
星期一早上,香港行政長官李家超抵達四川省都江堰大熊貓繁育研究基地。李先生將在四川逗留三天,討論將一對由中央政府贈予香港的大熊貓運送到港的整體物流安排,並會見省內高官及參觀當地設施,之後明天返回。
李先生連同夫人李林麗嬋及其他高官於上午10時左右抵達大熊貓基地。香港領導人在接受訪問時表示,大熊貓極其吸引人,看到牠們令他非常高興。他相信當大熊貓來到香港時,市民也會像他一樣興奮,急不及待地與牠們見面。
當被問及大熊貓是否有可能在國慶日前抵達香港時,李先生表示會竭盡全力加快整個過程。同時,文化體育及旅遊局局長楊潤雄今早在社交媒體上寫道,他的部門已與四川官員及國家林業和草原局進行了商討,並一直與海洋公園保持密切聯繫,為大熊貓的到來做好安排。
是次到訪是香港政府努力將這些標誌性的大熊貓引進香港的一部分,預計將引起公眾的熱烈反響,促進香港與內地的文化交流。
コメント