The Hong Kong Palace Museum is gearing up to showcase an extraordinary collection of over 100 exhibits centered around the Year of the Dragon. In an effort to attract a younger audience from the Greater Bay Area, museum director Louis Ng Chi-wa has implemented a strategy that involves leveraging the mainland social media platform Xiaohongshu.
These captivating exhibits will be spread across three galleries within the museum: Gallery 1 on the ground floor, Gallery 3, and Gallery 4 on the second floor. Spanning the Ming and Qing dynasties, the collection includes artifacts dating as far back as the 15th century.
One of the highlights of the exhibition is a delicate handscroll titled "The Yongzheng Emperor delivering a lecture during the 18th century." This exquisite piece depicts the scene of the Yongzheng Emperor addressing officials at the imperial college Guozijian. Due to its sensitivity to light, this particular exhibit will only be on display until March.
In addition to the new exhibits, the museum has curated a series of Lunar New Year-themed souvenirs, including cushions, LED night lights, and thermal bottles.
During a press conference, Ng mentioned that the Hong Kong Palace Museum received a total of 1.25 million visits last year, with mainlanders and Hongkongers accounting for approximately 40 percent each, while the remaining 20 percent consisted of overseas tourists. He expressed confidence that visitors, especially those from mainland China and overseas, would visit the museum regularly after experiencing the high-quality exhibits it has to offer. Ng noted that mainland visitors now make up around 50 percent of the museum's visitors, while Hongkongers account for roughly 35 percent. Despite the decrease in the ratio of local visitors, over 600,000 Hong Kong residents visited the museum last year.
Looking ahead, Ng expressed optimism about the museum's future prospects. He expects the number of visitors in 2024 to surpass that of 2023. The museum plans to launch a total of seven new exhibitions this year and will also rotate existing exhibits.
Although Ng remained tight-lipped about the details of the upcoming exhibitions, he did reveal that two of them would focus on Chinese culture, specifically Chinese gardens and ancient Chinese civilization.
To accommodate the expected influx of visitors, the Hong Kong Palace Museum will be closed on February 10 and 11, coinciding with the first two days of the Lunar New Year. Visitors are required to reserve their tickets in advance through the museum's website. Standard adult tickets are priced at HK$60, while children aged seven to 11, full-time students, seniors aged 60 or above, as well as individuals with disabilities and their accompanying caregivers, can purchase tickets at HK$30.
The Hong Kong Palace Museum's dedication to promoting Chinese culture and heritage, combined with its strategic efforts to engage with a wider audience, sets the stage for an exciting and enriching experience for visitors.
香港故宮文化博物館展出逾百件龍年展品
香港故宮博物院即將展示一系列超過100件以龍年為主題的精彩展品。博物館館長吳志華為吸引更多來自大灣區的年輕觀眾,採取了利用內地社交媒體平台「小紅書」的策略。
這些引人入勝的展品將分佈在博物館的三個展廳:一樓的第一和第二展廳以及二樓的第四展廳。這個跨越明清兩代的收藏包括可以追溯到15世紀的文物。
其中一個展品的亮點是一幅名為「雍正皇帝在18世紀進行講座」的精緻手卷。這件精美作品描繪了雍正皇帝在國子監向官員們發表講話的場景。由於對光線敏感,這個特別的展品只會展出到三月份。
除了新的展品外,博物館還特別策劃了一系列以農曆新年為主題的紀念品,包括墊子、LED夜燈和保溫瓶。
在一次新聞發布會上,吳志華提到去年香港故宮博物院總共接待了125萬次參觀,其中內地和香港市民各佔約40%,而其他20%則是海外遊客。他對遊客尤其是來自中國內地和海外的遊客,在了解到香港故宮博物院擁有如此高品質的展品後,能夠定期來參觀表示有信心。吳志華指出,目前內地遊客占博物館參觀者的約50%,而香港市民約佔35%。儘管本地遊客比例有所下降,去年仍有超過60萬香港居民參觀了博物館。
展望未來,吳志華對博物館的前景表示樂觀。他預計2024年的遊客人數將超過2023年。博物館計劃今年推出總共七個新展覽,並輪換現有展品。
儘管吳志華對即將來臨的展覽的詳細內容保持了保密,但他透露其中兩個將聚焦於中國文化,具體包括中國花園和古代中國文明。
為應對預計的遊客湧入,香港故宮博物院將於農曆新年的頭兩天——2月10日和11日關閉。遊客需要提前通過博物館的網站預訂門票。標準成人票價格為60港元,而七至十一歲的兒童、全日制學生、60歲或以上的老年人以及殘疾人及其陪同照顧者可以以30港元購買門票。
香港故宮博物院致力於推廣中國文化和遺產,結合與更廣泛觀眾接觸的戰略,為遊客提供了一個令人興奮和豐富的體驗。
Comments