The Hong Kong Taxi and Public Light Bus Association has called for an immediate meeting with the Transport Department to discuss additional measures to crack down on illegal unlicensed taxis, including Uber rides, and to protect the operating space of the taxi industry.
The association aims to attract more traffic by proposing stricter regulation of platforms that facilitate illegal rental and incentive passenger vehicles, streamlining the licensing process, coordinating insurance premium arrangements and assisting in the establishment of comprehensive taxi programs that offer app-based rides.
If the transport agency fails to meet the demands, the association has threatened a strike involving some 500 to 1,000 taxis. The Hong Kong Taxi and Public Light Bus Association said the government's leniency towards platforms that illegally rent or pay passenger vehicles for vehicles has caused unprecedented harm to the taxi industry.
As a result, the industry has suffered a severe contraction, with business volumes dropping and some drivers turning to illegal passenger services for monetary gain. The association also highlighted that the process of obtaining a taxi license is complex and has high barriers to entry, lagging behind in technological advancement. In contrast, unlicensed drivers do not need to take the test, which is an unfair situation.
In addition, the association claims that recent government measures such as tightening the physical fitness requirements for applicants or holders of driver's licenses, including mandatory annual health checks for commercial vehicle drivers aged 65 or over, have exacerbated the industry. There is a serious shortage of human resources.
The association is calling for a meeting with the Ministry of Transport to propose legislative amendments to impose tough penalties on platforms that facilitate illegal rental or incentive passenger vehicles. They are also seeking to simplify the permitting process, such as introducing global positioning system (GPS) to assist with route tracking, and to address "unauthorized detours" raised by Transportation Commissioner Rosanna Law in a recent complaint.
Also, the association called on the government to help coordinate insurance premiums and establish a comprehensive taxi scheme that offers price-stabilized app-based ride-hailing services. If the Transport Department refuses or ignores the association's request, they plan to launch a strike of about 500 to 1,000 taxis as a silent protest.
香港的士及公共小巴联会威胁抗议
香港的士及公共小巴协会呼吁立即与运输署召开会议,讨论采取额外措施打击非法无牌的士,包括优步乘车服务,并保护的士行业的经营空间。 该协会旨在通过建议对促进非法租赁和激励乘用车的平台进行更严格的监管、简化许可流程、
协调保险费安排以及协助建立提供基于应用程序的乘车服务的综合出租车计划来吸引更 多交通。 出租车司机 - 叫车服务。 如果运输机构不能满足要求,该协会已威胁要罢工,涉及约 500 至 1,000 辆出租车。
香港的士及公共小巴协会表示,政府对非法出租或支付客运车辆车辆费用的平台的宽大处理,对的士行业造成了前所未有的伤害。 结果,该行业遭受了严重萎缩,业务量下降,一些司机转向非法客运服务以获取金钱利益。 该协会还强调,获得出租车牌照的过程复杂,准入门槛高,技术进步滞后。 相比之下,无证驾驶人则不需要参加考试,这是一种不公平的情况。
此外,该协会称,近期政府收紧对驾照申请人或持有者身体健康要求等措施,包括对65岁或以上的商用车驾驶员进行强制性年度健康检查,加剧了该行业人力严重短缺的 情况。 资源。
该协会呼吁与交通运输部召开会议,提出立法修正案,对为非法租赁或激励乘用车提供便利的平台实施严厉处罚。 他们还寻求简化许可流程,例如引入全球定位系统(GPS)来协助路线跟踪,并解决运输专员 Rosanna Law 在最近的投诉中提出的“未经授权的绕道”问题。 此外,该协会还呼吁政府帮助协调保险费,并建立全面的出租车计划,提供价格稳定的基于应用程序的叫车服务。
如果运输署拒绝或无视该协会的要求,他们计划发动约500至1,000辆的士罢工,以进行无声抗议。
Comments